Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 4:16:
- Kankanaey: “Then Cain left from where- God -was and he went to Nod, a country/town more located-toward the coming-out of the sun than at Eden.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Then, going out from the place of the LORD, he went to stay in the land called Nod which is toward the east of Eden.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Cain went-far-away from the LORD and lived in the place of Nod, the eastern side of Eden.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So Cain left Yahweh and went to live in the land called Nod, which means ‘wandering’, which was east of Eden.” (Source: Translation for Translators)