Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 38:29:
- Kankanaey: “But the baby withdrew his hand/arm and his twin-companion went-ahead. And-so the midwife said amazed, ‘Why is it you (sing.) now who went-ahead?’ And-so she named-him Perez.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “That hand quickly went [back] in. Then the other one was born first. The midwife said — ‘How did you get born first?’ So he was named Perez.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But the child brought-back-inside/[lit. caused-to-go-inside] his hand and his twin was-the-one who came-out first. The midwife said, ‘You (sing.) really tried-hard to-come-out.’ So the child was-named Perez.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But he pulled his hand back inside the womb, and his brother came out first. So she said, ‘So this is how you break your way out first!’ So she named him Perez, which sounds like the Hebrew word that means ‘breaking out.'” (Source: Translation for Translators)