Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 38:25:
- Kankanaey: “When they brought-out Tamar, there was that-which-she-caused-to-be-told to her parent-in-law saying, ‘The owner of this ring, belt and cane, that is the father of this fetus of mine. Identify please who is the owner of these.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “When she had been found and was being brought, Tamar sent word to her father-in-law like this — ‘The one of whom these are is the one by whom I am pregnant. Do you know of whom this symbol, this string and this stick are?'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But when- Tamar was- now -being-brought, there-was someone she sent/[lit. commanded] to Juda to say, ‘Here (is) the what-is-used-as-a-mark and its what-is-tied-to, as-well-as the staff/walking-stick. The owner of these is the father of my being-pregnant-with. Recognize whose this (is)/[lit. for whom this].'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But as they were taking her outside of the city, she gave the ring and walking stick to someone, and told him to take them to Judah, and say to him, ‘The man who owns these things is the one who caused me to become pregnant.’ She also said to tell him, ‘Look at this ring, and the cord that is attached to it, and this walking stick. Whose are they?'” (Source: Translation for Translators)