complete verse (Genesis 38:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 38:11:

  • Kankanaey: “When that was so, Juda said to Tamar his child-in-law, ‘You (sing.) still go-home to the house of your (sing.) father, but don’t get-married-to (anyone) so-that you (sing.) will wait for Sela to grow-up (lit. get-big).’ He said that because he was worried lest Sela would also die like his older-sibling(s). And-so Tamar went-home to the house of her father and mother (lit. plural father).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Fearing that his other son Shelah [might] also die like his elder brothers, Judah said to his daughter-in-law Tamar — ‘Go to your maternal home and live [there] until my son Shelah is old enough to be married.’ So Tamar went and lived in her maternal home.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then Juda said to Tamar his child-in-law, ‘[You (sing.)] go-home for-the-mean-time to your (sing.) father, and [you (sing.)] do- not -take-a-husband until Shela now becomes-a-young-man-of-marriage-age.’ Juda said that because he was-afraid that maybe Shela would- also -die like his siblings. So Tamar went-home for-the-mean-time to her father.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, ‘Return to your father’s house, but do not marry anyone else. When my youngest son Shelah grows up, he can marry you.’ But Judah really did not want Shelah to marry her, because he was afraid that then Shelah would die too, just as his older brothers had died. So Tamar obeyed Judah and went back to live in her father’s house again.” (Source: Translation for Translators)