Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 37:7:
- Kankanaey: “We were all reportedly (kano ‘reportedly’, signalling 2nd-hand information, is normally used in relating dreams) in the rice-field bundling what we had harvested and what I bundled reportedly stood-vertically. What you bundled by-contrast they reportedly surrounded what I bundled and they knelt-down to it.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “We were all harvesting and binding sheaves of wheat in a field. My sheaf of wheat stood erect, then your sheaves of wheat bent over and bowed down to my sheaf of wheat.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “that while we (incl.) (were) there in the field causing-to-be-bundled stocks-of-grain, just suddenly my bundle stood-up and was-surrounded/[lit. was-caused-to-be-encircled] by your (pl.) bundles which were-bowing-down (to it).'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “In the dream, we were tying up bundles of wheat in the field. Suddenly my bundle stood up straight, and surprisingly, your bundles gathered around my bundle and bowed down to it!'” (Source: Translation for Translators)