Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 36:7:
- Newari: “Since they had so many cows, sheep and cattle, the space being insufficient for them to graze, it was not possible for them to stay together.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “For they could no-longer be-together in one place because of the numbers/greatness on their possessions; and the place which was their place-to-live could- no-longer -sustain them because of the great-numbers of their livestock.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Jacob and Esau had very many possessions. The result was that they needed more land for their livestock. The land where they were living was not big enough for both of them. They had too much livestock. So Esau, whose other name was Edom, had taken his wives and sons and daughters and all the other members of his household, his sheep and goats and his other animals, and all the other things he had obtained in Canaan land, and they had moved to an area that was away from Jacob.” (Source: Translation for Translators)