Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 33:17:
- Newari: “Jacob, however, went toward Succoth. He built a house for himself there. And he made shelters for the cattle. So the name of that placed was called Succoth.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But Jacob and-company went there to Sucot. When they arrived there, Jacob made a dwelling-place and he also made a shelter for his livestock/[lit. animals]. So that place was-called Sucot.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But instead of going to Seir, Jacob and his family went to a place called Succoth. There he built a house for himself and his family, and built shelters for his livestock. That is the reason they named the place Succoth, which means ‘shelters’.” (Source: Translation for Translators)