Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 33:13:
- Newari: “Jacob said — ‘You certainly know — these children are still very soft. Furthermore I must also care for these cattle that drink milk. If they walk the whole day they will die.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But Jacob said, ‘You (sing.) know that the children (are) slow walking, and I must very carefully/[lit. well] care-for the animals that are-nursing. If we (incl.) will-force the animals to-walk for the whole day, maybe they will-die.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Jacob had no intention to go with Esau, but he said, ‘You know, sir, that the children are weak, and that I must take care of the female sheep and cows that are sucking their mother’s milk/nursing their young. If I force them to walk fast for a long distance in just one day, the animals will all die.” (Source: Translation for Translators)