Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 32:32:
- Kankanaey: “That is the reason that when the Israelita butcher something, they don’t use-for-meat-viand the muscle of the hip until today (doesn’t imply that they now eat it), because that muscle is what Jacob’s wrestling-partner hit.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Because of the injury incurred on Jacob’s buttocks, the people of Israel, even till now, do not eat the flesh of the buttocks of any animal.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “This is the reason why until now the Israelinhon do- not -eat the tendon at the joint of the bone in the hip. For there (in) that part God squeezed Jacob.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The muscle on his hip joint had been injured. So to this present time, because of what happened to Jacob, the Israeli people do not eat the muscle/tendon that is attached to the socket of the hips of animals.” (Source: Translation for Translators)