complete verse (Genesis 26:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 26:18:

  • Kankanaey: “Isaac again dug-out the water-fetching-places that his father Abraham had dug in his time and the Filisteo had filled-in at his death. He named (them) what Abraham had named them just the same.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Isaac again dug the wells that had been dug in the time of his father Abraham and which the Philistines filled up after Abraham died. And he gave the wells the same names that Abraham had given them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He caused-to-be-dug again the wells of his father Abraham that the Filistinhon filled-in after Abraham died. Isaac named the wells with the same name that Abraham had-given (them) before back-then.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “There were several wells in that area that had been dug when Isaac’s father Abraham was living, but Philistine people had filled them up with dirt after Abraham died. Now Isaac and his servants removed the dirt, and Isaac gave the wells the same names that his father had given to them.” (Source: Translation for Translators)