Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 25:27:
- Kankanaey: “When they two had-grown-up (lit. become-large), Esau became-skilled in hunting and always/only to the woods is where-he-was-going. Jacob however, he was a thoughtful/reflective person who stayed-close-to-home.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “After they became big, Esau became a good hunter and one who would be outside. Jacob, however, was gentle and became one who only did house work.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When the two children had-grown-up/[lit. had-gotten-big], Esau became a skillful hunter and he was always in the field while Jacob on-the-other-hand was a quiet man and always staying in tents.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When the boys grew up, Esau became a skilled hunter. He spent a lot of time out in the fields. Jacob was a quiet man who stayed close to the campsite.” (Source: Translation for Translators)