Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 25:26:
- Kankanaey: “As for the second-one, he was grasping the heel of the one-who-came-first when they came-out, so they named him Jacob. Isaac had sixty years at their birth.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “The child born after him was born grasping the heel of his elder brother Esau. So he was given the name, Jacob. When they were born Isaac was already 60 years old.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When the second (one) came-out, his hand was-grasping the heel of his twin, so they named him Jacob. Isaac was 60 years of-age when Rebeka gave-birth to the twins.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then his brother was born, grasping Esau’s heel. So they named him Jacob, which sounds like the Hebrew word that means ‘heel’. Isaac was 60 years old when the twins were born.” (Source: Translation for Translators)