complete verse (Genesis 25:22)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 25:22:

  • Kankanaey: “When their being-born (lit. coming-out) was not yet, they jostled-each-other in her stomach, so she said in her thoughts, ‘Why on-earth is this happening to me?’ And she prayed to God to ask-clarification.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “It turned out that Rebekah had two children in [her] womb. And they were fighting with each other inside the womb. So she thought [lit.: put] like this in [her] mind — ‘Why is it happening like this?’ Then she asked the LORD.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “She could-feel that the twin babies inside her belly were-jostling-each-other. Rebeka said, ‘Why is this happening to me?’ Therefore she asked the LORD about this. The LORD said to her,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “She was carrying twins in her womb, and they kept jostling each other. So she said, ‘Why is it that this is happening to me?’ So she asked Yahweh about it.” (Source: Translation for Translators)