Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 25:21:
- Kankanaey: “Whereupon how-many years went and she still had no children. Therefore Isaac prayed to God to request a child of theirs. God heard his prayer and Rebeka became-pregnant (passive of existential) with twins.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Isaac prayed to the LORD to cause her to have a child. The LORD heard his prayer. And Rebekah conceived [lit.: had in the womb].” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Because Rebeka was-barren, Isaac prayed to the LORD that she could-give-birth. The LORD answered his prayer, therefore Rebeka became-pregnant.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Almost 20 years after they were married, Rebekah still had no children. So Isaac prayed to Yahweh concerning his wife, and Yahweh answered his prayer. His wife Rebekah became pregnant.” (Source: Translation for Translators)