Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 24:31:
- Kankanaey: “and he said, ‘You (sing.) whom God has blessed, why are you (sing.) standing there (near hearer)? Let’s go to the house (form of the word = home) because there is that which I have prepared where- you (pl.) -will-overnight and a place- also -for- your camels -to-stay.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “‘Come to my house, you who have been blessed by the LORD. Why are you staying out here? I have already prepared a room for you to stay [in] and also a place to keep the camels.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Laban said to him, ‘You in fact/(surprise particle) are the man whom the LORD blesses. Why are you just standing here? Come to the house, for I have- already -prepared the room for you (pl.) and the place for your camels.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “He said to the man, ‘You who have been blessed by Yahweh, come with me! Why are standing out here?/You should not keep standing out here! I have prepared a room for you in the house, and a place for the camels to stay.'” (Source: Translation for Translators)