Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 22:7:
- Kankanaey: “Isaac spoke and said ‘Ay (vocative) father!’ ‘What is that?’ said Abraham. ‘Here is what-to-use-for-starting fire and wood, but where (defensive explanatory particle) is the child of the sheep that we (dual) will offer?’ said Isaac.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Isaac said to his father, Abraham — ‘Father'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “While they were-walking, Isaac said, ‘Father!’ Abraham replied, ‘What, child?’ Isaac asked, ‘We (incl.) have brought something-to-start-up-the-flame/fire and firewood, but where is the sheep to-be-offered?'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Isaac spoke to his father Abraham, saying, ‘My father!’ Abraham replied, ‘Yes, my son, I’m here!’ Isaac said, ‘Look, we have wood and coals to light a fire, but where is the lamb for the burnt offering?'” (Source: Translation for Translators)