Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 22:10:
- Kankanaey: “After that he raised his bolo so that he would kill (unfulfilled expectation) his child.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “He took out his knife to slaughter his son.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Afterwards he got the long-knife. And when he would-have killed Isaac,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Abraham took the knife and reached out to kill his son.” (Source: Translation for Translators)