complete verse (Genesis 21:16)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 21:16:

  • Kankanaey: “She went and sat not very far-away, because she thought to herself (lit. said in her thoughts), ‘I can- not -bear to see my child die.’ Then she began to cry.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “went far away and sat down. Not being able to see her son die, she did like this. And she stayed there and wept bitterly.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “and she walked ahead the distance of about 100 meters from the child. There she sat-down and wept saying to herself, ‘I can- not -endure/suffer to-watch my child die.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then she went and sat nearby, about as far as someone can shoot an arrow/100 meters away, because she thought, ‘I cannot endure seeing my son die!’ As she sat there, she began to cry loudly.” (Source: Translation for Translators)