Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 19:8:
- Kankanaey: “Here now are my two young-ladies of whom no one has yet taken their womanhood. I’ll just bring- them -out so-that you can do whatever to them. Just-so-long-as you leave-alone these men who are my visitors, because it’s mandatory that I-watch-over them.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “I have two daughters who are not yet married. I will bring them out, and you do what you like. Don’t do anything to these men. They are guests who have come to my house.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If you (pl.) want, I have two children who are still unmarried-girls. I will-give them to you (pl.) and you can-do-[(your)-desire] whatever you will-do to them. But you (pl.) just do- not -harm these two men, for they are my visitors and I must/should protect them.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Listen to me. I have two daughters who have never had sex with any man. Let me bring them out to you now, and you can do with them whatever pleases you. But don’t do anything to these men, because they are guests in my house, so I must protect them!'” (Source: Translation for Translators)