Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 19:22:
- Kankanaey: “But hurry (pl.), run, because I will not be-able-to-begin what I will do until you arrive.’ That is the reason that that town is named Zoar, because Lot said it was a small town.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Go quickly. We will not do anything until you arrive there.’ (Later the name of this city was Zoar.)” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Okay, you (pl.) run there now, for I can- not -do what I will-do until you (pl.) have- not yet -been-able-to-reach there.’ That town was called Zoar because that town was small.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But hurry! Run there, because I cannot destroy anything until you arrive there.’ People later called the name of the town Zoar which means ‘small’, because Lot said it was small.” (Source: Translation for Translators)