Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 19:17:
- Kankanaey: “Then one of the angels said, ‘Hurry to escape so-that you will go to that mountain(s). Don’t pause/stop-partway on the plain. Don’t look-around either but rather run going-directly to the mountains lest you be-included-in-being-punished.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Having brought them outside the city, the angel said — ‘Escape from here to save your life, [and] do not look back, Do not even stop anywhere along the way. Escape to the mountain. Then you will be saved.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When they were now [there] outside, the Lord said, ‘[You (pl.)] run! [You (pl.)] do- not -look-back or stop anywhere in this valley/plain. [You (pl.)] run to the mountain so-that you will- not -die.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “When they were outside the city, one of the angels said, ‘If you want to remain alive, run away quickly! Don’t look back! And don’t stop anywhere in the valley! Flee to the hills! If you don’t, you will die!'” (Source: Translation for Translators)