complete verse (Genesis 18:25)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 18:25:

  • Kankanaey: “It is maybe not possible that you (sing.) will punish- the good -along-with the bad, because if you (sing.) did that (concession particle), surely you-would-make-equal what you (sing.) do to the good and to the bad. It certainly is not possible that you (sing.) would do that, because you (sing.) (concessive particle) are the one who will judge all people on this earth, and it is obligatory/essential (lit. forced) that the way you (sing.) judge will be right.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “You would not also kill the good people along with the people who are not good. If it happens like this, even the good people would have to receive punishment just like the people who are not good. Does the one who judges the world not render justice according to the truth?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “(It is) impossible that you would-destroy the righteous-ones along-with the sinners. (It is) not possible that your treatment to them is just the same. You who judge the whole world, is (it) not so (that) you should do what (is) right?'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “It would certainly not be right for you to do such a thing, to kill righteous people along with wicked ones, and treat righteous people and wicked people the same way. You could not do that, because you, who are the judge of everyone on the earth, will certainly do what is right regarding the people of Sodom!'” (Source: Translation for Translators)