complete verse (Galatians 4:6)

Following are a number of back-translations of Galatians 4:6:

  • Uma: “So, since indeed we are children of God, God ordered the Spirit of his Child to live in our hearts. From the work of the Holy Spirit in our hearts, we call-out to God, we say to him: "O Mama! O my Father!" [Mama is the vocative used by children to their fathers.]” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You are assured that you are his children now because the Holy Spirit the one who is there at his Child/Son, Isa Almasi, was caused-to-come/sent into our (incl.) livers by God. Because of the Holy Spirit in our (incl.) livers it is possible now for us (incl.) to call God our (incl.) Father.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And so that we might know that we (incl.) are children of God, God sent to live here with us the Holy Spirit which is in Jesus. And He has inspired us so that we might be able to say, ‘My Father, God.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “God’s means-of-showing that we are his children, he sent the Spirit of his Child to stay in our minds. Because of him, Father is what we use-to-address God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well since we are now his children, therefore he caused us also to be indwelt by the Espiritu Santo, that Espiritu Santo who was taught about and promised by his Son Jesus. Therefore through the inspiration (lit. putting-into-our-minds) of this Espiritu Santo, our tongues are light in calling God Father.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now that we are God’s children, God along with his Son sent the Holy Spirit to our hearts to walk with us. And this Holy Spirit puts it into the mind of a person when he says to God, ‘You are my Father, God.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)