complete verse (Galatians 4:20)

Following are a number of back-translations of Galatians 4:20:

  • Uma: “I really want to be there with you, relatives, so that I can change my harsh words. Because I am at a loss as to what to do [lit., my heart is dead-ended] at this time, relatives.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “If only I were there with you now! I would talk with you face-to-face because I am really troubled/worried about you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “I wish that I were there with you so that I could talk to you. I don’t know what’s good to write to you because I am very much worried about you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I wish I were there koma so we could converse-together, because I admittedly don’t know what the right-thing is for me to do with/to you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “I desire very much to be in your presence, so that I can assure you of the truth, that I would no longer need to speak severely/heavily. Because my head is really troubled because of you.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I very much want to be there where you are in order that we could talk together so that I could see how to apply the word I tell you. Because now I really don’t know what to do about you.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)