complete verse (Galatians 4:19)

Following are a number of back-translations of Galatians 4:19:

  • Uma: “Relatives, I consider you as my own children. But my heart is sad/upset now thinking about you, and my heart will keep on being sad if as long as you have not yet become like Kristus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I consider you as my children whom I love; that’s why, like a woman has difficulty when she is about to give birth, I have difficulty thinking about you as long as you do not yet entirely follow/obey Isa Almasi and he really is the one who rules in your liver.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “It’s as if you are my children because you are very dear to me; just like a woman who has a hard time when she is delivering a baby, I am having a hard time also thinking about you, because I’m hoping that you will soon permit that the one who controls you is Christ.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “My children whom I love, I am undergoing-hardship because of you as if I am giving-birth to you again (lit. repeating to give-birth), and I will continue to undergo-hardship until you fully take-after (i.e. in likeness) Cristo.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You are like my children. Big is the hardship/suffering I experienced in the past, in which you-could-say it was like I was in labor, so that your belief in Cristo could be born. And it’s just like that now, it’s like I really can’t-be-at-peace as long as your trusting in Cristo is not yet really firm and you are really conforming to his nature/ways.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen my children, like a woman who is going to give birth suffers, it is like that for me in that I now suffer again about you until you are living like Christ did.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)