complete verse (Galatians 2:3)

Following are a number of back-translations of Galatians 2:3:

  • Uma: “But in the end, Titus, whom I had taken along, even though he was a Yunani person, he was not compelled to be circumcised following the Law of Musa.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But they were pleased with my work. For Titus, my companion, even though he was of the Girik tribe, they did not force him commanding (him) to be circumcised.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “However, they were pleased with my work, because as for Titus my companion, even though he is not a Jew they did not insist that he be circumcised according to the Law of Moses.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “The result was, they approved-of what I said, because even my companion Tito who was a Gentile, they didn’t insist that he get-circumcised.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, it’s like they indeed agreed with my teaching because that companion of ours(excl.) Tito, even though he was Griego, they didn’t force him to be circumcised,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “After speaking with them, the word I spoke was looked upon with favor. Titus, my companion who did not have the mark called circumcision, was not required to have it like the law of the Jews says.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)