complete verse (Galatians 2:18)

Following are a number of back-translations of Galatians 2:18:

  • Uma: “If for example I have already abandoned my following the Law of Musa and after that I return again to following that Law, I really sin, relatives.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But if I again follow/obey the law which I had rejected/turned-my-back-on and I say that the law ought to be followed/obeyed, na, it is clear that I am sinful because I broke/tresspassed the law.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For if I return to the Law which I abandoned and I say that it is the proper way, I am showing then that it’s really true that I am a sinner because I have disobeyed the Law.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because the truth of it is, I show that I have sinned if I turn-to-face to follow again the law that I turned-my-back-on previously.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “However if we have abandoned this trail of our obeying of the laws, because we have now comprehended that it’s not that which can save people, and then we return again to it, well that truly is sin.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I have now said that the law doesn’t have power to take care of sin. Should it be that I reverse myself and say that the law has the force to do so, then it is not true that my sins were taken care of.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)