complete verse (Galatians 2:11)

Following are a number of back-translations of Galatians 2:11:

  • Uma: “One time, when Petrus came to the town of Antiokhia, I did not hold-back to reprimand him. Because his behavior was indeed wrong.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Not long after that Petros came to us (excl.) there in the town Antiyok. One day he was scolded/reprimanded by me because there was something he did that was not right/not hitting-the-mark.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Now somewhat a long time after that, Peter came to us (excl.) in the town of Antioch. When he first arrived his behavior was proper, for he gathered together to eat with believers who weren’t Jews. But when some Jewish believers that James had sent arrived, he began avoiding eating with the people who aren’t Jews. And I rebuked him because it was quite clear that what he was doing was not right. The reason he avoided it was because he was afraid because he might be scolded for that action these Jewish believers who say that it’s necessary for the non-Jewish believers to be circumcised.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “But when Pedro came to Antiok, I opposed him in front of the collective-people, because it was clear that what he had done was not right.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well when we (excl.) had returned to Antioquia Pedro visited us (excl.). But it happened that he did something wrong there, therefore it wasn’t possible/acceptable that I not correct what he did.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Afterwards I was at the town of Antioch and also Peter arrived. After some days, there came the day that he didn’t do what was right. Then before the people I rebuked him in what he did.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)