complete verse (Ephesians 6:20)

Following are a number of back-translations of Ephesians 6:20:

  • Uma: “The Lord Yesus lifted me to become his messenger/apostle, so that I carry the Good News, to the point that here I am in prison. So, pray for me that I will be brave to speak the Good News as is appropriate.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I have been commissioned by Almasi to proclaim the good news, even though now I am here in prison. Ask/pray to God that I may be bold to proclaim because this is the work God gave me to do.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason I became a servant of God was so that I might preach this Good News. And also because of this preaching of mine I have become a prisoner. Therefore, brothers, pray for me so that I won’t be afraid to preach because this is the job that God has given me to do.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because Cristo sent me as his representative (lit. bodyhood) in order that I would make-known this good news, and that’s the reason I am imprisoned today. So be-praying-for me so that I would-become-brave to preach-it, because that’s the right-thing that I ought to do.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Because through the teaching of this Good News, God entrusted me with my job/responsibility, and that is how I came to be chained like this here in prison. Therefore, it’s necessary that you pray that I can indeed teach boldly according to what I must do.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “God appointed me to be a representative to tell this good news. And now because I speak this word I am in prison. Therefore pray to God for me in order that I will be able to be strengthened to speak well the word as it is my duty to do so.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)