complete verse (Ephesians 6:14)

Following are a number of back-translations of Ephesians 6:14:

  • Uma: “So, [let’s] strengthen our standing with the fighting gear that is from God. Strengthen our following to the true teaching, consider it a belt that you draw tight on our waist so we will not be lax. Make-straight our behavior, consider it a iron shirt that protects our body/self from trial/temptation.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Therefore you should always be ready/equipped to stand-up-against/fight these your enemies like soldiers. Your figurative belt is the truth, that means you should really not lie. The figure for the protection of your chest is your straight/righteous doings.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Therefore, be on your guard. You must always say and think what is true and this is your belt. Your behavior must be righteous and this is your breastplate.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “These then are like the weapons and clothes of a soldier that you need in order to be prepared to join-in-fighting. What you use-as-a-belt is your telling the truth. What you put-on also to protect your chest, it is your righteous manner-of-life.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore always be prepared. Your like-a-belt is, complete truth in all you’re doing and saying. A righteous life, that’s like the protective-covering for your chest, to which is also attached your belt.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “When a soldier has prepared to go to war, he now has been belted with a belt, he carries a shield to protect himself, and he wears covering made of metal. You do like this in that you be protected with the true word. Everything that is good is what you must do.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)