complete verse (Ephesians 4:31)

Following are a number of back-translations of Ephesians 4:31:

  • Uma: “So, stop [lit., release / let-go-of] all deeds like this: easily angered/hurt, angry and carrying-grudges [lit., bony hearted], fighting, cursing and slandering. Let go of all these with all other evil character.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Leave/give up now all hurt/pain in your liver (idiom for very strong bad feelings, similar to anger but stronger) your anger and voicing your anger. Don’t shout-at (people) any more. Don’t speak bad to/about your companions anymore. Don’t hate your companions any more.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Stop being against each other; don’t become disgusted or angry at your companion; do not quarrel; don’t gossip; don’t you permit that anything that your companion does causes your breath to become bad. (causes you to become resentful, offended).” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “So you ought to avoid all hurt feelings, hatred, and anger toward your fellows. Neither should you quarrel/fight and argue and you should not speak-evil-of your fellows. Neither should you have any thought of treating-your fellows -maliciously.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Therefore what is really necessary is, remove now all of this from your life, a mind/inner-being which is-quickly-incensed, anger, spurning/ignoring (people), and angry, loud words with which you express your anger at others. Don’t now stongly-mouth-off at your companions in which you really want to harm them. Really throw off all of these.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Now separate from all the words I tell you now: the strife, the anger, the arguments, the insults. Do not hate anyone.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)