complete verse (Colossians 3:21)

Following are a number of back-translations of Colossians 3:21:

  • Uma: “And you fathers, don’t hurt the hearts of your children [an idiom meaning make angry or make sad], lest they give us hope [lit., so that their hearts are not lessened].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You parents, don’t overly cause your children to be angry so that they will (not) become discouraged (lit. their livers will not become weak.)” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as for you parents also, it’s necessary that your scolding your children is not too much, because their desire to do what is right might be removed from them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “As for you who are their fathers, don’t be-excessive in scolding your children so they don’t get discouraged/disillusioned.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You parents also, especially the men, do-well your supervision of your children, for if not, maybe they will get discouraged (lit.their mind/inner-being will fall).” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Listen you parents, when you call your children, search for how they will not become angry, in order that they will not be downhearted.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)