complete verse (Colossians 3:13)

Following are a number of back-translations of Colossians 3:13:

  • Uma: “Don’t take-offense-at [lit., pick-up] the wrongs of others, or hold-grudges-against others. Forgive those who do wrong to us. Like the Lord forgave our sins, so also we must forgive others who do wrong to us, with sincere/holy hearts.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You ought to be patient/longsuffering with your companion if you aren’t pleased about/don’t-agree-with something. If someone has sinned against his companion, forgive each other. Forgive your companion like God is forgiving you.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Let us endure and let us forgive our companions who sin against us. It’s necessary that just like our Lord forgave us, we must forgive each other also.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You should also endure/be-patient-with the faults of your fellows and forgive-one-another if you have a cause-for-complaint or someone who sins-against you like the way the Lord forgave you.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Be forgiving of your companions, in that you are enduring with a good mind/inner-being their sin against you. In the way that Cristo has forgiven you your sin, just like that should be your forgiveness of others.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Among yourselves endure patiently what another does to you. If there comes up something to cause arguments among you, forgive one another. Just like Christ forgave you, do like that and forgive others.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)