complete verse (Colossians 2:17)

Following are a number of back-translations of Colossians 2:17:

  • Uma: “because all those customs and laws are just like figures-of-speech. God gave those laws long ago to be figures-of-speech for the goodness [salvation] that would come later. Kristus, He is the fulfillment of those figures-of-speech.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “All the Yahudi laws about these were for reminding them as to what they were waiting for that should come in the future. But/and-what’s-more this that they were waiting for, has indeed already come – and this is Almasi.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For things like that were made long ago to be only shadows of which had not yet happened; however, the true thing that was pictured by them was Christ.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because all these-things that were taught back then, they are like a mere shadow that goes-ahead-of the shadow-owner. It means to say, that’s how-people back then -knew that in-the-future there would be someone/something to take-the-place of those rules. But here now Cristo has most-certainly arrived who is their proper replacement, therefore he is the one we ought to follow.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For all these things that the Jews were practising in the past, they are only like a picture for what was being-referred-to (lit: caused-to-be-hit) was, the coming work of Cristo. Well now he has arrived, therefore why should we still do these things when their fulfillment has now arrived?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “These things are things which had validity before Christ came. But now in that Christ has come, now they don’t.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)