complete verse (Acts 8:21)

Following are a number of back-translations of Acts 8:21:

  • Uma: “You(s) have no right [lit., seat] to work with us (s), because your (s) heart is not upright in God’s sight.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “You have no share nor involvement in this our (excl.) work,’ Petros said, ‘because your liver is not straight/right in the sight of God.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “You have nothing to do or any right here to what we’ve been caused to do because God knows that what you are thinking is not righteous.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “You (singular) will not be included/counted in our (excl.) work, because your (singular) mind/thoughts are not right in God’s estimation.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “You really have no share in this which we (excl.) are being caused to do and you won’t be able to be included in it, because in the sight of God, what is in your mind/inner-being really isn’t straight/righteous.” (Source: Tagbanwa Back Translation)