complete verse (Acts 7:25)

Following are a number of back-translations of Acts 7:25:

  • Uma: “Musa thought [emphatic] that his relatives would know that he was the one God would use-as-hands to free them from their slavery. But they did not know.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He thought-mistakenly that his tribe/nation would understand that he was the one God would use to set them free, but they did not understand.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Moses thought mistakenly that his companion Jews already understood that he was the one God had chosen to set them free from the Egyptians. However they didn’t understand it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Moses thought his companions would understand that he was the one God had chosen to set-them -free, but surprisingly they did not understand.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Moises mistakenly-thought that his own people would understand that he was the one God would use to release them from their slavery. But well, they didn’t understand.” (Source: Tagbanwa Back Translation)