complete verse (Acts 7:11)

Following are a number of back-translations of Acts 7:11:

  • Uma: “From there, arrived a big famine all over the land of Mesir and the land of Kanaan. When this big famine arrived, many people suffered, and our ancestors also no longer had food.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then a famine came/arrived throughout the country of Misil and including the country Kana’an, the place of Yakub and company. The people were very short-of-food. Our (incl.) forefathers could not find any food.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “So,’ said Stephen to the leaders, ‘a great famine took place in all of the land of Egypt and also in the land of Canaan, and the inhabitants there were having a hard time. And our ancestors, there was no place where they could get food.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘That being so, a famine arrived in the many-towns in Egipto and in Canaan, and people were excessively hardshipped. Our ancestors, they had no place-to-get what they would eat.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, some years passed, then a painful famine occured in Egipto. It was the same in Canaan where our fore-fathers, the sons of Jacob, were living. They really had big hardship for it was hard to find where they could get food.” (Source: Tagbanwa Back Translation)