complete verse (Acts 5:36)

Following are a number of back-translations of Acts 5:36:

  • Uma: “Because a few years ago, there was one man named Teudas. He said he was a person that had power. Many people followed him, there were about four hundred. But in the end he was killed, and his followers were scattered-scattered, with the result that their purpose no longer went forward.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Remember that not long ago, there was a man named Tudas who exalted himself. There were four hundred men who became his followers. But eventually this Tudas was killed and his followers were scattered. They did not accomplish anything.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Because long ago there was a person named Theudas who wanted it believed that he was not just a common person. And there were about four hundred men who followed him. However, he was killed, and his followers were scattered, and what they were doing came to nothing.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because before, there was something like this that happened. There was Teudas who appeared (lit. came-out) who made-himself -important, and about four hundred people followed-him -as-disciples. But they killed him, and then his disciples scattered and it was ended.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “For probably you haven’t forgotten Teudas who was praised as being, it was said, an important person. Without anything further, he was able to round-up four hundred poeple to join him. But, when he was killed, that crowd who followed/obeyed him were scattered. It turned out to amount to nothing.” (Source: Tagbanwa Back Translation)