complete verse (Acts 5:28)

Following are a number of back-translations of Acts 5:28:

  • Uma: “‘We(excl.) forbade you the other day, don’t teach any more naming the name of Yesus. Look what you have done! The whole village of Yerusalem has heard that teaching of yours! Is it we (excl.) that you accuse of being guilty of that person’s murder.'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘We (excl.) instructed you strictly not to teach concerning that man you are following. But what did you do? This teaching of yours has spread throughout Awrusalam, and you are accusing us (excl.) yet of having caused that man’s death.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “he said, ‘We forbad you that you should teach faith in the name of Jesus. And what have you done? You have spread your teaching in all Jerusalem. And that’s not all you’ve done because you have also blamed us for killing Jesus.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘We absolutely forbid (past tense) you to teach concerning Jesus, and there you have-worsened-it by making-(him)-known in the entire Jerusalem while-simultaneously you are blaming us (excl.) saying that we (excl.) are responsible for his death.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “‘Isn’t it certainly so,’ he said, ‘that we (excl.) emphatically forbade you to teach concerning that person? But you are doing it all the more. You have spread this teaching of yours all over Jerusalem, and you even want to cause us (excl.) to be unfairly blamed for his death.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)