complete verse (Acts 4:2)

Following are a number of back-translations of Acts 4:2:

  • Uma: “The Saduki people did not believe that the dead will live again. That’s why they were very angry hearing Petrus and Yohanes teaching the people that Yesus lived again, because that teaching of theirs made clear that dead people would live again.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “They were very angry because Petros and company were teaching the people, affirming strongly that because Isa was/is alive again, the dead would/will also be alive again in the future.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And as for these leaders, they were angry at Peter and company for teaching the people that the resurrection of Jesus is proof that people will be raised from the dead in the future.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “They became/had-become-angry because plural Pedro were teaching that Jesus lived again, therefore all who die will also live.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They really couldn’t accept what those two were doing teaching the people and saying that Jesus had been made alive again, and that is what gives testimony that people will indeed be made alive again.” (Source: Tagbanwa Back Translation)