complete verse (Acts 4:16)

Following are a number of back-translations of Acts 4:16:

  • Uma: “they said: ‘What shall we do to those two? Because all the people in Yerusalem know that they are the ones who did that big surprising sign. Yet we also cannot deny it.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘What on-earth (ente’) shall we (incl.) do to these men?’ they said. ‘It is well-known here in Awrusalam that they have done a powerful work. And we (incl.) cannot deny this.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “‘What are we going to do with those people because it is really true that they have done a miracle, and it has become famous here in the town of Jerusalem, and we cannot deny it.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Then they said, ‘Now what shall we do with those, because all the people here in Jerusalem know the amazing miracle that they did, and it is impossible for us to say it is not true.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They were saying, ‘What would be good for us to do to these people? For it’s obvious to all the taga Jerusalem that they have been able to do a sign which is an amazing thing. Of course, we can’t say that it’s only a lie.” (Source: Tagbanwa Back Translation)