complete verse (Acts 3:6)

Following are a number of back-translations of Acts 3:6:

  • Uma: “Petrus also said: ‘I don’t have any money. But what I do have, that is what I give to you: With the power of Yesus Kristus of Nazaret I say, walk!'” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But Petros said, ‘I have really no money. But I give you what I have. By the power of Isa Almasi, the man of Nasaret, I command/tell you to walk.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Peter said, ‘I don’t have any gold or silver, but what I do have, I give to you. Because of the power of the name of Jesus Christ of Nazareth, you are able to walk.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Whereupon Pedro said, ‘I have absolutely no money, but what I do have, that is what-I will-help-you (singular) -with. On-account-of the power of the name of Jesu Cristo from-Nazaret, walk.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “But Pedro said, ‘As for silver and gold, we (excl.) have none to give, but there is indeed something else I will give you. Through the strength of the supernatural-power of Jesu-Cristo the taga Nazaret, stand up right now for you will now be able to walk.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)