complete verse (Acts 28:27)

Following are a number of back-translations of Acts 28:27:

  • Uma: “Because their hearts are unmoving/stiff, they have made-themselves-deaf and made-themselves-blind: they refuse to see with their eyes, they refuse to hear with their ears, they refuse to have their hearts made to understand. In the end, they will not return to me, and I will not give them salvation/goodness.’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because the people of this tribe their heads are hard (hard-headed). They stop/close their ears, they close their eyes. If their eyes would see and their ears could hear and their minds/thoughts would understand, they would come back/return to me,’ God said, ‘and I would heal them.’ ‘” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Therefore I speak these words because as for this people their minds are hard. They stop up their ears and they shut their eyes, because if they didn’t they would be able to see and they would be able to hear, and they would understand what is right, and they would trust me and I would heal them.’ ‘” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “because those people, their mind/thoughts have already become-stubborn (lit. hard). They turn-a-deaf-ear-to the truth while-simultaneously they close-their-eyes lest they be-able-to-see, able-to-hear and able-to-understand and turn-to-face me so that I will heal them.’ says the written word of God.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Really as for these people, they have hardened their heads. They cause their ears to let things go right through and they are closing their eyes. For if it wasn’t like that, they may indeed be able to see, able indeed to hear, able indeed to understand, and they would indeed return to me, that I would indeed make them well, however they won’t.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)