complete verse (Acts 28:15)

Following are a number of back-translations of Acts 28:15:

  • Uma: “While we were still on the road, the one-faith relatives in Roma heard that we were almost arriving. That is why they came to meet us at the town called Apius Market and at The Three Inns. When Paulus saw the one-faith relatives from Roma, he said thank you to God and his heart was relieved. [lit., open, clear]” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When the disciples of Isa in Roma heard that we (excl.) had arrived, they walked to meet us (excl.) as far as Apiyus Market and the village called/named Three Eateries. When Paul saw them, he thanked God and his liver became firm.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There were some believers there which we found, and they persuaded us that we stay with them for a week. And then we continued walking, going to Rome. When the believers in Rome heard that we were arriving, they met us there in the market of Appio, and there also in the place called the Three Houses of Staying Overnight. And when Paul saw them, he gave thanks to God and he was filled with hope.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When our (excl.) brothers who believed at Roma heard-reported that we (excl.) were going there, they walked a-long-ways to go meet-us (excl.). Some, they met-us (excl.) at the marketplace at Appius, others, at what was called Three Hotels. Upon Pablo’s seeing them, he thanked God and his mind/thoughts became-strong.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When the believers in Roma heard news that we were arriving, they didn’t mind the distance but came to meet us. Some met us at the town of Foro de Appio. As for others, it was just at the town of Tres Tabernas where they met us. As soon as Pablo saw them, he gave thanks to God and his mind/inner-being again grew strong.” (Source: Tagbanwa Back Translation)