complete verse (Acts 27:15)

Following are a number of back-translations of Acts 27:15:

  • Uma: “Because the ship was no-longer able to face the wind, that is why the workers on the ship said, just let the ship be blown by the wind so.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The ship was hit by the wind and because the ship could not meet/go-against the wind, we (excl.) just allowed the ship to be carried along by the wind.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “and it struck the ship and since the ship was no longer able to face the wind, we just never minded where the ship would be carried by the wind.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “It was whipped into the ship, and they had no way to face-into the wind. So they conceded-defeat-by-letting us (excl.) be blown (lit. winded) to-where-it-was-directing.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When the ship was now right-in-its-path, there was nothing which could be done. We just let ourselves be taken along by the wind which was driving us along.” (Source: Tagbanwa Back Translation)