complete verse (Acts 26:3)

Following are a number of back-translations of Acts 26:3:

  • Uma: “Especially since the King knows well the customs and teachings that the Yahudi people argue about. That is why I please ask that you (sing.) patiently listen to my defense.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “I am the more glad because you do know the customs of the Yahudi and (the things) they always quarrel-about. Therefore I beg your forgiveness, listen to me. Just/simply do not become tired-of-it/fed-up.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The reason it gives me great joy is because you thoroughly understand the disputes and the customs of us Jews (incl.). Therefore I beg you to listen to what I have to say.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Because as for you (sing.), you (sing.) admittedly thoroughly know the customs of us (incl.) Jews and what-we -argue-about. I request therefore that you (sing.) be-patient to listen to this that I will say.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Especially so since, as for you, you keep aware of all of these happenings and things argued about by us Jews. Now respects to you, hopefully you won’t become-fed-up with listening to these things I will explain in detail.” (Source: Tagbanwa Back Translation)