complete verse (Acts 26:26)

Following are a number of back-translations of Acts 26:26:

  • Uma: “As for King Agripa, he also knows all that I said earlier. That is why I dared to speak plainly. For I said/thought, that there was nothing that the King had not-yet known, because all of that which happened did not happen in a hidden-place.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The king understands these my words,’ Paul said. ‘The reason I have dared to speak to him is, because I am sure that he knows everything that has happened. After all, all these doings were really not hidden/secret.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “You, King Agrippa, I am not hesitant to talk to you because I know that you already know all that I have said to you. It is true that you know these because all these things that happened were not hidden.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “I also know that King Agrippa has already come-to-know all these-things, because they certainly haven’t been kept-hidden. So I know that I can say-directly this that I will say to him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “All of this is really clear to king Agripa. I am sure that he has kept abreast of (lit. not allowed to be lost to him) these things, for it wasn’t in concealment. That’s why I don’t hesitate to speak in his presence.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)