complete verse (Acts 26:16)

Following are a number of back-translations of Acts 26:16:

  • Uma: “But now, stand up! I have appeared to you(s) now, because I have an intention for you(s): I have chosen you(s) to become my worker and my witness. You(s) must announce to other people what you(s) have seen today and what I show to you(s) in the days to come.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But get up (and) stand,’ he said. ‘The reason I have appeared to you is, because I have chosen you to be my servant. You must tell the people about your seeing me this day and about other things which I will show you in the future.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Get up. I have appeared to you so that you might be made my servant. Tell other people about my appearing to you today and tell also that which I am going to show you in the future.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “All-right, get-up, because I have appeared to you (singular) in order to appoint you (singular) to serve me by going to confirm your (singular) seeing of me today and what I will show you (singular) in a future day.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Now get up and stand. I have come to see/meet you today for I will make you my servant and testifier of this which you have seen and of more things which I will show you in the future.” (Source: Tagbanwa Back Translation)