complete verse (Acts 25:7)

Following are a number of back-translations of Acts 25:7:

  • Uma: “When Paulus arrived, the Yahudi people who came from Yerusalem stood surrounding him, and they said their accusations. They accused him of many kinds of evil wrongs, but there was no straightness in [i.e., it was not clear / they couldn’t prove] those accusations of theirs.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When Paul arrived, he was surrounded by the Yahudi who had arrived from Awrusalam. They accused him with strong accusations, but they had no proofs.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when Paul arrived, he was surrounded by the Jews who had come from Jerusalem, and they accused him of some very bad things. However they could not prove that their accusations against him were true.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When he arrived, the Jews who came-from Jerusalem surrounded-him charging him with many serious (lit. heavy) crimes, but they had no way to confirm the crimes they made-him-responsible-for (lit. made-him-carry).” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When Pablo arrived there, he was surrounded by those Jews who had come from Jerusalem. Very many were the serious/heavy things they came out with against him. But they couldn’t give proof.” (Source: Tagbanwa Back Translation)