complete verse (Acts 25:19)

Following are a number of back-translations of Acts 25:19:

  • Uma: “What I found was just disagreements about their own religion. And they were also arguing about a man named Yesus. That Yesus is dead, but Paulus says that he came alive again.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Their arguing was – surprise – about their religion and about a dead man named Isa. But Paul said that that man is alive ko’.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “The only thing they were angry with him about was his doctrine that they could not accept. And also they were angry with him because Paul said that the man named Jesus who is dead had risen again.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Their only complaint against him, it was concerning the faith of the Jews and a dead-person named Jesus whom Pablo said had come-to-life again.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “On the contrary, all they accuse him of is the things they argue about concerning their own religion, and concerning a person named Jesus who, although he has already died, Pablo is saying that he was indeed made alive again.” (Source: Tagbanwa Back Translation)